ترجمه تخصصی روانشناسی انگلیسی به فارسی

ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی ترجمه ، بومی سازی یا ترجمه خلاقانه؟
یک تصمیم مهم که باید به آن فکر کنید این است که شما به چه نوع ترجمه ای نیاز دارید. به زبان ساده ، می توان گزینه ها را ترجمه ، بومی سازی و ترجمه خلاقانه نامید (که بعضاً به آن “ترجمه” می گویند).

میدان تایمز
ترجمه
ترجمه شامل انتقال متن نوشتاری از یک زبان (زبان مبدا) به زبان دیگر (زبان مقصد) در عین ترجمه تخصصی روانشناسی آنلاین حفظ معنی اصلی و استفاده از عبارات صحیح است. خواننده هنگام خواندن متن مورد نظر باید همان اطلاعاتی را دریافت کند که گویی متن اصلی را خوانده است. به عنوان مترجم ، وظیفه ما این است که اطمینان حاصل کنیم که تمام اطلاعات درج شده و ترجمه از نظر دستوری صحیح است.

بومی سازی
بومی سازی به معنای ترجمه و همچنین اطمینان از انطباق متن از نظر زبانی و فرهنگی ترجمه تخصصی مقاله کامپیوتر مطابق با شرایط محلی است. این می تواند شامل سازگاری فرم های آدرس ، ثبت ، قالب های تاریخ ، مرتب سازی سفارشات ، آدرس ها ، تصاویر و غیره باشد.

ترجمه خلاقانه
ترجمه خلاق به طور معمول برای متن های تبلیغاتی یا متون خلاقانه تر استفاده می شود که مترجم آنلاین تخصصی روانشناسی از ترجمه ای که آزادانه تر ترجمه می کند ، بهره مند می شوند. مترجم باید حس و پیام را بجای بازآفرینی متن کلمه به کلمه ترجمه تخصصی کامپیوتر، ضبط و انتقال دهد.

کدام نوع ترجمه متناسب با متن شماست؟ آیا برای مناطق مختلف وب سایت خود به انواع ترجمه نیاز دارید؟ می توانید در این مورد با ما بحث کنید .

همکاری
به اشتراک گذاشتن هرچه بیشتر اطلاعات یک روش ساده برای اطمینان از بهترین موقعیت ترجمه برای ترجمه خوب است. آیا ترجمه ، بومی سازی یا ترجمه خلاقانه می خواهید؟ اصطلاحات خاص شرکت را به اشتراک بگذارید و مطالب ترجمه شده قبلی را که از آن ترجمه تخصصی روانشناسی راضی هستید ارسال کنید. زبان – و از این رو ترجمه – نیز پویاست. بنابراین بسیاری از نسخه های ترجمه زبان تخصصی کامپیوتر “درست” ممکن وجود دارد ، اما فقط یک نسخه وجود دارد که شما به عنوان یک شرکت ترجیح می دهید. اگر بتوانید درمورد آنچه می خواهید به ما بدهید ، ترجمه بهتری دریافت خواهید کرد و اگر ما به طور طولانی مدت با شما کار کنیم ، به زودی خواهیم آموخت که شما چه چیزی را ترجیح می دهید. چرا تنظیمات برگزیده خود را در یک راهنمای سبک که می توانید از آن به صورت داخلی نیز استفاده کنید خلاصه نکنید؟

اطلاعات مهم برای مترجم
لطفاً اطلاعات زیر را وارد کنید ، زیرا در کار مترجم تأثیرگذار است:

قالب قابل ویرایش
اطمینان حاصل کنید که مطالب متنی را در قالبی ارسال می کنید که لایو جامه مترجم می تواند به راحتی ویرایش کند و ترجمه روانشناسی سپس می توانید آن را به سیستم وب سایت خود منتقل کنید. بسته به راه حل فنی که برای وب سایت خود انتخاب کرده اید ، گزینه های مترجم تخصصی کامپیوتر مختلفی وجود دارد. می توانید این موارد را با مخاطب ترجمه خود در میان بگذارید.

هر محدودیت طول (دکمه ها ، جعبه ها و غیره)
مترجم باید بداند که آیا محدودیت های طول برای متن وجود دارد ، به عنوان مثال ترجمه متون روانشناسی در دکمه های روشن در جعبه های متن. متن ترجمه شده ممکن است طولانی تر باشد ، بنابراین این را با مخاطب ترجمه خود در میان بگذارید.

مواد مرجع مواد
مرجع همیشه برای مترجم بسیار مفید هستند ، اما فقط در صورت رضایت از آنها. مطالب ترجمه تخصصی مقاله حسابداری مرجع خوب ممکن است شامل مواردی باشد که اطلاعاتی را در مورد اصطلاحات مورد نظر شما ، مثالهایی از فرمهای آدرس که می خواهید استفاده کنید و ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی کامپیوتر سبکی که معمولاً به عنوان ترجمه متون تخصصی روانشناسی یک شرکت استفاده می کنید ، در اختیار مترجم قرار دهد. سایر مطالب مفید شامل اطلاعات اضافی در مورد شرکت و محصولات شما می باشد.

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>